Se deslava la piel, extravío los huecos que consumen las ataduras, la sal y la costra se besan, en el mar de llanto, las plumas de las aves se disuelven y de los cielos caen, cuerpos pequeños, imágenes de la primera ficción de la vida, ojos abiertos de punta de canela, y luego sienes de cisne, canas cortadas con los dedos, pechos latiendo en picada, en la dirección de todas las direcciones que encuadran largas fórmulas matemáticas, inyección contra el dolor desigual que abarca cada lado de la cama.
Se deslava la piel de la frente, con el sudor vegetativo de la fiebre que propaga la idea de alguna cuenta que no sale, se desprende el aroma de los años, de los tiempos, de los pasos, de los besos y las manos en un son mil veces repetido, más no equivalente, en todos los idiomas.
No. – error -
El son es equivalente en todos los idiomas, es el eco en la carne desnuda que espera, que los años le perdonen, volver a florecer, es un acto único, irrepetible, el encuentro entre los cielos que se vuelven olvido.
se deslava la sonrisa, la mirada, la palabra, el mundo, se deslava.
No hay comentarios:
Publicar un comentario